
Dernières étoiles qui peu à peu s’effacent, disparaissent. D’autres sons, d’autres bruits, avant même que la lumière apparaisse. Petit à petit, les oiseaux pépient, grésillent, frétillent. Ce bruit-là, je croyais que c’était une souris. Elle vole alors la souris, car elle couine là-haut. Où alors la souris n’en est pas une, de souris. Oiseaux, insectes aussi. C’est quoi ce tout petit bruit? Tiens, un scarabée qui me marche dessus. Va marcher plus loin, veux-tu? Je t’aime bien, tu portes bonheur au Egyptiens, mais ne va pas te perdre dans mon sac de couchage, ça serait dommage. Puis dégradé de lumières, aquarelles, elles jouent avec les nuages, textures, formes, jusqu’à ce que l’astre du matin pointe le bout de son nez. Petit dej au lit, attraper une poire ou un paquet de biscuit. Replier le camp. Reprendre la route. Nouvelle journée.Le champ des possibles est ouvert.
———————————————————————————————————–
The beetle goes and the mice flies
One hour before the sunset, finally the dogs stopped barking, maybe they felt asleep. A rest for my ears such as for my heart. Last stars slowly and slowly vanishing in the sky. New sounds here and there, noises of the nature waking up, even before the light appears. Birds are emerging, chirping, peeping or wriggling. Oh and this sound, I thaught it was a mice. But it seems that the mice flies, because she is squeaking up there. Or maybe the mice is not a mice. Birds and insects playing around. What is this tiny little noise? Oh, a beetle, walking on me. Go walk further away, please, if you want? I like you, you are a lucky charm for Egyptians, but don’t loose yourself in my sleeping bag, it would be too bad.Watercolor gradient, colors playing with the clouds, textures, forms, until the morning star. Breakfast in the bed, picking up a peer or a biscuit.To get ready for the day. A new day, new roads.The field of possibilities is open.