J’ai eu la joie de trouver un exemplaire du petit prince, en espagnol, ce qui m’a permis de travailler un peu cette langue nouvelle pour moi. Pour le moment, j’avais surtout appris par oral et avec Duolingo, une méthode très intéressante au niveau pédagogie, répétitions, automatisation, mais qui certes manque un peu de poésie. Et parfois même de bon sens « El oso bebe leche », l’ours boit du lait, « Quantos perros comen queso? » Combien de chiens mangent du fromage?, « Si, es real », oui, c’est réel. Alors à côté de ça, le petit prince, sachant qu’en Colombie en 3 mois je n’ai pas vu une seule librairie, c’était un pur bonheur.
« Es muy simple: no se ve bien sino con el corazon. Lo esencial es invisible a los ojos. » « El tiempo que perdiste por tu rosa hace que tu rosa sea tan importante. Los hombres han olvidado est verdad. Pero tu no debes olvidarla. Eres responsable para siempre de lo que has domesticado. Eres responsable de tu rosa… dijo el zorro. »
I had the pleasure to find the book of the Little Prince, in Spanish, what helped me to learn a little bit more about this language that is new for me. Until now, I mostly learned through listening and with Duolingo, an interesting method on the point of view of pedagogy, repetitions, automatizations, but missing a bit of poetry. And even sometime some non-sens » El oso bebe leche », the bear is drinking milk, « Quantos perros comen queso? » How many dogs are eating cheese?, « Si, es real », Yes, it’s real. So, after that, and the fact that during 3 months in Colombia I didn’t find any bookstore, to find the Little Prince was such a bliss.